[ 의문대명사 ] * 누가, 누구: kim (킴) * 언제: qachon (카촌) * 어디: qayer(카예르) → 어디서: qayerda (카예르다), 어디로: qayerga (카예르갸) * 무엇: nima (느마) * 왜: nimaga (느마갸), nima uchun (느마 우춘), nega (네갸) → 타쉬켄트에서만 사용. * 어떻게: qanday(칸다이), qanaqa(카나까) * 무슨: qaysi (카이스) * 몇: necha (넷츠) * 얼마: qancha (칸차) * 어떻게 지내는가?: qalay (칼라이)
|
1. 누가, 누구: kim (킴) Bu kim? (부 킴) - 이 사람은 누구예요? - (당신은)누구세요? (전화 건 사람에게 누구인지 물어볼 때) ☞ 우즈벡인들의 95%이상은 전화 건 이에게 누구인지를 물어볼 때 Bu kim?(부 킴?)을 사용하지만 교육수준이 높고, 교양이 있는 사람들은 Kimsiz? (킴씨스?) 를 사용한다. 매우 드물지만 말이다. Bular kin? (불라르 킴) - 이분은 누구세요? ☞ 우즈벡어의 '-lar'(-라르)는 복수를 나타내는 '-들'의 의미도 있지만 존칭의 의미도 갖고있다. 어떤 단어에 '-lar'(-라르)를 붙여 존칭어를 만들므로, 'bu + lar = bular'의 규칙에 의해 '이분'의 뜻이 된다. U kim? (우 킴) - 저 사람은 누구예요? Ular kim? (울라르 킴) - 저분은 누구세요? 2. 언제: qachon (카촌) Qachon kelasiz? (카촌 켈라씨스?) - 언제 오시겠어요?, (당신) 언제 오세요? Qachon bo'ladi? (카촌 볼라드?) - 언제 되요?, 언제 해요? Qachon boraman? (카촌 버라만?) - (내가) 언제 갈까요? Qachon boshlaymiz? (카촌 버쉴라이므스?) - (우리) 언제 시작할까요? Qachon boshlanadi? (카촌 버쉴라나드?) - 언제 시작되요? ☞ 우즈벡어는 '나'(1인칭)로 시작한 문장의 미래형(미래시제)은 '-aman'(-아만)으로 끝내야 하고, '당신'(2인칭)으로 시작한 문장은 '-asiz'(-아씨스), '우리'(1인칭 복수)는 '-amiz'(-아므스)로 끝내야 하는데, 동사가 모음(a, e, i, o', u, o)으로 끝날 경우에는 '-ymiz'(-이므스)로 끝낸다. 3. 어디: qayer(카예르) Qayerdasiz? (카예르다씨스?) - 어디에 계세요?, 어디세요? Qayerga ketasiz? (카예르갸 켓따시스?) - 어디에 가세요? Toshkentga ketaman. (터쉬켄트갸 켓따만) - (저는) 타쉬켄드에 가요(갈 거예요). Ota-onangiz qayerda? (어타-어낭기스 카예르다?) - (당신) 부모님은 어디에 계세요? Kitob qayerda? (키톱 카예르다?) - 책이 어디에 있어요? 4. 무엇: nima (느마) Nima? (느마?) - 뭐라구요?, 뭐요? Bu nima? (부 느마?) - 이것이 뭐예요? U nima? (우 느마?) - 저것이 뭐예요? Bu nimasi? (부 느마스?) - 이게 뭐하자는 거예요?, 이게(이번 일) 무슨 뜻이지요? '경제' nima? ('경제' 느마?) - '경제'가 뭐예요? '경제' ma'nosi nima? ('경제' 마너스 느마?) - '경제'의 뜻이 뭐예요? Nima bo'ldi? (느마 볼드?) - 무슨 일 났어요? 무슨 일이예요? 5. 왜: nimaga (느마갸) = nima uchun (느마 우춘), nega (네갸) → 타쉬켄트에서만 사용. Nimaga? (느마갸?) = nima uchun? (느마 우춘?) = Nega? (네갸?) - 왜요? Ninaga shunaqa qildingiz? 느마갸 슈나까 클딩기스?) - 왜 그렇게 하셨어요? Nimaga gapirmadingiz? (느마갸 갸프르마딩기스?) - 왜 말하지 않았어요? 6. 어떻게: qanday(칸다이), qanaqa(카나까) Qandaysiz? (칸다이씨스?) = Qalaysz? (칼라이씨스) - 어떻게 지내세요? Shunaqa qilsak qanaqa? (슈나까 클싹 카나까?) - 우리 이렇게 하면 어때요? ☞ 'qanday'가 한국어의 '어떻게'란 뜻이기는 하나 한국어에서 보통 '어떻게 하면 좋을까요?', '어떻게 하죠'의 문장을 우즈벡어로 만들고자 할 때는 qanday가 아닌 nima를 사용해 'Nima qilish kerak? 느마 클리쉬 케락?)이라고 해야 한다. 7. 무슨: qaysi (카이스) Bugun qaysi kun? (부군 카이스 쿤) - 오늘 무슨 요일이예요? Kecha qaysi kun edi? (케차 카이스 쿤 에드?) - 어제 무슨 요일이었어요? Qaysi kitob? (카이스 키톱?) - 무슨 책이예요? ☞ qaysi(카이스)가 외형적 성격, 성질을 물어보는 '무슨'에 해당한다면, 내재적, 의미적 성격 및 성질을 물어볼 때는 '어떤'에 해당하는 'qanaqa'를 사용한다. 예로, 'Qaysi kino?' (카이스 키노)라면 한국영화, 미국영화 등 '무슨 영화예요?'에 관한 질문이라면 'Qanaqa kino? (카나까 키너?)는 '어떤 영화예요?"란 뜻이므로 이에 대한 답은 재미있는 영화 , 슬픈 영화와 같이 장르를 묻는 질문이라 하겠다. 8. 몇: necha (넷츠) Nechata? (넷츠타?) - 몇 개요?, 몇 사람이요? Necha pul? (넷츠 풀?) - 얼마예요? Nechanchi xona? (넷츤치 허나?) - 몇 호예요? Bugun nechanchi chislo? (부군 넷츤치 치슬러?) - 오늘 며칠이예요? Soat necha bo'ldi? (쏘앗 넷츠 볼드?) - 몇 시예요? Nechata odam keladi? (넷츠따 어담 켈라드?) - 몇 사람이 와요? ☞ necha는 '넷차'라고 발음하지 않고, '넷츠'라고 발음한다. 이 'necha' 다음에 'ta'를 붙이게 되면 사물일 경우에는 '몇 개'가 되고 사람일 경우에는 '몇 명'이 된다. 9. 얼마: qancha (칸차) Qancha? (칸차?) - 얼마예요? ☞ '얼마예요?'는 'Necha pul?'(넷츠 풀?)과 'Qancha?' (칸차?), 두 가지 다 쓸 수 있다. 그러나 'Qancha pul?'은 틀린 표현임! |